"초점이 흐려지는 부분에 생기는 무늬를 말합니다. 우리말로는 빛망울이라고 부르기는 하는데 보케 중에서 원형무늬만을 지칭하는 것으로 쓰입니다. 보케는 초점이 흐린 부분에 나오는 모든 무늬를 다 지칭합니다. 그것은 예쁘던 예쁘지 않던 상관없습니다."
"보케라는 말보다는 빛망울이라는 말을 써야합니다. ^^"
"보케는 부케 bouquet, 즉 꽃다발입니다. 초점 흐릴때 뒤에 빛망울들이 꽃다발같죠."
"Boke (or Bokeh if you prefer), is the Japanese-originated concept of the difference between out of focus areas of an image due to lens design."
"보케는 영문으로 bokeh라고 씁니다. 사전에는 안나오는 것 같던데... 가금 검색하다 외국 문서에 보면 bokeh라고 표기 되어 있고 우리가 알고 있는 뜻으로 쓰입니다. 빛망울보다는 더 넓은 흐려짐을 얘기하고 우리말로 빛망울로 바꿔서 쓰고 있지만 의미적으로 보면 빛망울은 그 의미가 축소되어 있는 부분이 있습니다."
즉...(내가 이해하기로는) 일본어로 부케..를 보케 (boke 혹은 bokeh라고 표기함)라고 말한 것으로 사진용어로 굳어진 듯 하다... 정확하게는 촛점이 맞지 않은 빛망울이나 빛의 반사가 원형의 형태로 흐리게 나타난 것을 말한다.